SCHLOCK
A good number of English words borrowed from Yiddish (a variety of German with an admixture of Hebrew and Slavic elements) are recognizably of foreign extraction because they begin with sound combinations (shl-, shm- shn-) not found at the beginnings of native English words. Schlock is such a word; it is descended from a Middle High German word for a hit or blow, and thus came to refer to damaged merchandise, and then to merchandise of poor quality. Other words beginning with this and similar sound combinations are Yiddish also: schlep, schmooze, schmuck, and schnoz. These words may not be equally common in all regions of the United States; they are most frequently heard in areas with sizeable Jewish populations that either speak Yiddish or are descended from Yiddish speakers, such as New York City. Of course, not all Yiddish words borrowed into English begin with the sound (sh); one need only think of bagel, lox, blintz, nosh, meshuga, and kibitz to get a feeling for the variety of words that Yiddish-speaking Jews brought with them to the United States.
These word histories, as well as many others, can be found in More Word Histories and Mysteries: From Aardvark to Zombie


Comments: 6
Suggestion: Talk about lie and lay. I'm getting very pet-peevish about misuse of the transitive verb where the intransitive is required!!! Even by people who look well educated and newscasters for major networks! Grrr.